Армянские церкви старого Тифлиса - Вопрос Норашена <!--%IFTH1%0%-->- Публицистика и ист. документы<!--%IFEN1%0%--> - Библиотека - Наш любимый Тбилиси
Суббота, 10.12.2016, 12:50
Навигация сайта
Разделы каталога
Антиармянские публикации и акции
Статьи и мероприятия, направленные против граждан Грузии армянской национальности. Кому выгодно сеять межнациональную рознь и подливать масло в огонь шовинизма?
Армянские Церкви
Вопрос Норашена
Вопрос "спорных" армянских церквей Грузии и юридический статус грузинской епархии Святой Армянской Апостольской Церкви.
Статьи о Тбилиси
Армяне Грузии
Тифлис и его окрестности
Справочник наименований
Тпхис-Тифлис-Тбилиси
Павел Шехтман -Пламя давних пожаров
Форма входа
Поиск по сайту
Партнёры
Статистика
Rambler's Top100

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Опрос
Любите ли вы Тбилиси?
Всего ответов: 450
Чат

Библиотека

Главная » Статьи » Публицистика и ист. документы » Вопрос Норашена

Армянские церкви старого Тифлиса


В последние годы идут надуманные споры вокруг отдельных памятников армянского культурного наследия. Дело в том, что культовые памятники в армянской Диаспоре в частности имеют особое значение. Их наличие обусловлено существованием и функционированием местной армянской общины. Армяне вне Армении прежде всего отличались в конфессиональном смысле культурных традиций, что осуществлялось в рамках церковной организации. Церковь являлась общеармянской стабилизирующей и регулирующей организацией и в самой Армении, и в армянских общинах вне Армении.
По благословению Его Святейшества Гарегина II, Верховного Патриарха и Католикоса Всех Армян издательство Первопрестольного Святого Эчмиадзина выпустило в свет книгу известного историка-медиевиста, профессора Паруйра Мурадяна "Армянские церкви старого Тифлиса".
Паруйр Мурадян - автор многочисленных исследований и  трудов, посвященных памятникам материальной и духовной культуры народов Кавказа. В беседе с корр. "ГА" он прокомментировал выход своего очередного труда.
Первая глава моей новой книги посвящена истории возникновения и формирования армянской общины  в столице Грузии. В силу географического положения и исторических обстоятельств жизнь армянского народа на Родине не отличалась стабильностью, и люди вынуждены были переселяться в том числе и в Грузию. Тут сказались  близость грузинской земли к Армении, толерантность  грузинского духовенства и  общества в целом, а также тесные связи  с царствующей династией Багратидов. Грузинские и анийские Багратиды  восходят к одному роду. Анийские Багратиды именовались – царь армянский, грузинский, абхазский и т.д. на протяжении 200 лет. Но с падением Ани эту функцию приняли на себя грузинсике Багратиды, которые именовались так же: царь грузинский, армянский, абхазский и т.д.
Близость и общность судеб армян и грузин создали  возможность функционирования армянской общины в Грузии. В эпоху царицы Тамары ряд провинций Северной Армении находился под покровительством Грузии, военная мощь которой в определенном  смысле была заслугой и армянских воевод Захария и Иванэ. В переселении и оседании армян в Грузии  было заинтересовано и грузинское царство. Историк Матевос Урхаеци пишет о том, что царь Давид  Строитель основал для переселенцев-армян город Гори. В армянском переводе "Картлис цховреба" указывается, что царь Давид не только имел родственные отношения с армянами, но и сам владел армянским языком. Он приглашал из Санаина в свой стольный город Ованеса Саркавага, чтобы тот читал ему псалмы по-армянски.
Когда Грузинская Церковь отделилась от Армянской и отошла к православной византийского толка, часть  культовых сооружений осталась у грузин, а те, которые продолжали придерживаться монофиситской ориентации, оказались в распоряжении армянской общины Тифлиса.
Мы говорим о наличии  армянских культовых сооружений в Грузии с VII века. Сохранилась переписка  между армянскими и грузинскими духовными лицами с начала VII века, где говорится о необходимости придерживаться общих культурных традиций. Однако переориентация Грузинской Церкви была окончательной, а Армянская Церковь оставалась на своих изначальных позициях, что в свою очередь поощрялось Персией, которая стремилась противопоставить Армению Византии, ведя с последней постоянную конкуренцию  в политическом, территориальном и других аспектах. И сложилось так, что основная масса, независимо от места проживания, осталась приверженцами национальной церковной ориентации, и это обстоятельство привело к некоторому отчуждению культурного порядка. Но сама жизнь требовала общения, да иначе и не могло быть. В армянском сборнике VIIв. "Книга писем" изложено много подробностей процесса размежевания, но культурное общение народов продолжалось до церковного раздела - духовные деятели-грузины служили Армянской Церкви, а армянские – Грузинской.
Исследование армянских церквей в Тбилиси - это исследование той культуры, которая возникла и существовала там. Были периоды, когда армян в городах было больше, чем грузин. И происходило это по той причине, что  грузинские города как центры  культурного обмена, ремесленного производства, торговли решением царствующей династии, заинтересованной в расширении промышленности и  торговли, заселялись армянами, которые были хорошими ремесленниками, строителями, торговцами и т.д. В феодальном обществе, где каждый род стремился обрести наибольшее влияние, армянское население искало защиты и покровительства у царей, которые были и сами заинтересованы в средоточии армян в городах Грузии. Таким образом, армяне способствовали развитию и благосостоянию городов, которые принадлежали царской семье.
В Картли и Кахетии армяне-переселенцы  были производителями жизненных благ, и до конца XVIII века армянам никогда не ставилось в укор их присутствие  в Грузии.
Исследованный мной материал в книге расположен следующим образом:
- армянские церкви, которые сохранились и сохранили свою конфессиональную принадлежность (из сохранившихся сегодня действуют лишь две церкви);
- армянские церкви, которые превращены в грузинские;
- несохранившиеся армянские церкви;
- культовые сооружения, о которых мы имеем нарративные и другого порядка документы. Таких тоже немало, ибо во всех кварталах старого Тифлиса  существовали грузинские и армянские церкви;
- 5-6 церквей, которые в прошлом действовали как армянские, ныне функционируют как грузинские.
Тифлисские армяне  строили и реставрировали не только армянские церкви, но и принимали участие в восстановлении некоторых грузинских  церквей старого Тифлиса (монастырь Мама Давида и др.)
Отдельная глава книги посвящена рассмотрению микротопонимов старого Тифлиса. Я собрал и исследовал микротопонимы старого Тифлиса: 1 - чисто грузинские топонимы; 2 - чисто армянские топонимы; 3 – смешанные армянские и грузинские топонимы (Дзорабашская церковь Григория  Просветителя; склон горы Мтацминда  именовался - Ишитуртук по названию вида растения и т.д.)
Одна из глав книги посвящена этноконфессиональным переходам в рамках  старого Тифлиса, где  рассмотрены случаи, в которых в определенных условиях армяне могли  оставить свою конфессию и перейти в грузинскую, как и грузины, оставив свою, перейти в армянскую. В XV-XVI вв. наблюдался переход армян и грузин в католичество.
Но я опровергаю теорию, согласно которой с XIX века некоторые "патриотично" настроенные грузинские ученые утверждают, будто существовала община грузин армянского вероисповедания. Очень многие армяне старого Тифлиса стали грузиноязычными, вписавшись в местную среду. Единственное, что отличает их этнически,– это конфессия. Попросту говоря, это армянские огрузинившиеся  массы.
VI главу книги я посвятил изложению  армянских и грузинских документов, содержащих приказы, распоряжения, судебные решения, дарственные документы, грамоты, свидетельства о купле-продаже и другие материалы, имеющие отношение к армянской церкви в Тифлисе. Сохранился и Реестр армянских церквей старого Тифлиса, составленный по требованию Католикоса Нерсеса Аштаракеци, содержащий подробнейшее описание каждой церкви: когда и кем построена, восстановлена, каковы ее доходы, расходы и т.д. Примечательно описание армянских церквей города, составленное Эгнате Иоселиани на грузинском языке. II часть этой главы составляют документальные свидетельства: к примеру, грузинский царь Ростом дарит Бейбутяну место для кладбища – Ходживанк. Или: обращение грузинских царей к настоятелям армянских церквей за сведениями, обращения армян, проживавших в Грузии, к армянскому Католикосу, в  судебные органы и т.д.
III часть четвертой главы составляют описательные источники: армяне – мхитаристы из Венеции и Вены, Инджиджян, Бжшкян и другие, посещавшие старый Тифлис, оставили подробные описания армянских церквей, сведения об их строителях и прочие подробности.
IV часть составляют ишатакараны (памятные записи) - более 60 рукописей (речь идет только о рукописях, составленных в армянских  культовых центрах Тифлиса). V часть составили свидетельства путешественников – русских, французских, немецких и т.д.
 Каждое заключение, сделанное по "деликатным" этнокультурным вопросам, подкреплено множеством фактов, колофонами и т.д. В качестве иллюстративного материала в книге представлено около 60 фотоснимков. 
На страницах книги  рассматривается  история становления Тбилиси как столицы Грузии согласно  упоминаниям  в армянских, греческих, мусульманских источниках. В армянских источниках наряду с названием Тпхис фигурирует и Пайтакаран, происхождение которого высокочтимые мной ученые  Николай Марр и Меликсет Бек толковали исходя из армянского слова "пайт" - дерево. Я придерживаюсь той версии, что название происходит от персидского - "пайтахт" - стольный город.  До него столицей Грузии была Мцхета, где и находилась резиденция патриарха Грузинской Церкви, а в Тифлисе имелось подворье. Выгодное географическое положение способствовало процветанию города, и вскоре он превратился в важный административный культурный и торговый центр.
Эта работа должна положить конец всяким домыслам относительно реальной принадлежности отдельных церквей Тифлиса. Кроме того, известны случаи, когда исчезают  те или иные эпиграфические памятники, хранящие строительную либо духовную информацию.
В пригороде Тбилиси знаменитый полководец Василий Бебутян построил армянскую церковь, снабдив ее строительной надписью: "Церковь Успения Богородицы". Некий лжепатриот изъял плиту и, не поняв смысла слова "успение", высек новую надпись без этого слова, а следовало писать "Мидзинебис".
Грузия богата собственной духовной культурой, она не нуждается в присвоении армянских памятников. Каждый народ достоин того культурного наследия, которое создано им во времени. Грузинская культура столь богата, разнообразна и значима для мира, что она не нуждается в лжепатриотическом "обогащении".
 
- И в заключение еще один вопрос, может быть, в нынешней ситуации самый важный: готовится ли перевод вашей книги на иностранные языки, ведь она должна стать доступной всем, в том числе и грузинам?
- Свчмиадзин готовит перевод и издание книги в полном объеме на русском и английском языках.
 
Мэри ЧОЛАКЯН
«Голос Армении»
Категория: Вопрос Норашена | Добавил: tiflis (15.09.2009)
Просмотров: 1457
Послать в